Habit , в дополнение к общеизвестном

Explore discuss data innovations to drive business efficiency forward.
Post Reply
Bappy10
Posts: 263
Joined: Sat Dec 21, 2024 3:47 am

Habit , в дополнение к общеизвестном

Post by Bappy10 »

Анатолий Либерману значению («устоявшееся расположение ума и тела»), может также обозначать «одеяние», хотя и в ограниченных контекстах, таких как хабит монаха или хабит верховой езды . На первый взгляд, эти значения не связаны друг с другом, и все же они связаны. Это слово, конечно, «заимствовано» из французского языка. (Я уже не раз упоминал, что языковые заимствования постоянны, поскольку они никогда не возвращаются, за исключением случаев, когда, например, древнегерманское, то есть франконское слово переместилось в старофранцузский — обратите внимание на сходство франконского и французского — и затем вернулось в английский или, реже, в немецкий настолько изменённое, что даже филологи иногда испытывают трудности с узнаванием блудного сына.) И латинское habitus , и его продолжение старофранцузское habit уже объединили два значения, сохранившиеся в английском языке; английский язык заимствовал только оба.

Поскольку habitus было причастием прошедшего времени от habere «иметь», оно могло Данные телемаркетинга относиться почти ко всему, что «имелось», включая одежду и умственный склад. Менее предсказуемо значение латинского habitare «иметь в постоянном владении, хранить», откуда «оставаться на месте; обитать», от которого в английском языке, опять же через французский, inhabit и habitat . Habitare — это частотная форма habere . Частотный глагол описывает регулярно происходящее действие: например, мы можем вырвать предмет из рук противника и непрерывно бороться с проблемой: wrestle — частотное слово, в отличие от wrest . Habitat — любопытное книжное слово, которое появилось в английском языке только в XVIII веке . Те, кто немного знает латынь, сразу увидят, что habitat — это 3 -е лицо единственного числа от habitare , то есть «он обитает». Здесь я не могу не процитировать Оксфордский словарь английской этимологии : «…происходит от его использования в [латинских описаниях] флор и фаун для обозначения естественного места произрастания или распространения вида (например, «Примула обыкновенная. Хабитат в лесах» [растет в лесах]». Таким образом, латинский глагол был преобразован в английское существительное. Inhabit восходит к латинскому inhabitare , буквально «обитать».
Post Reply