The bill is currently under active discussion - the government must approve the final requirements for software and equipment for critical information infrastructure facilities by September 1, 2020.
The explanatory note to the bill notes that the initiative to substituting imports of software and equipment was proposed as part of the instruction of the Russian president dated July 2, 2019. This instruction was given to the government following a direct line, when the issue of import substitution in the critical information infrastructure sector was raised against the backdrop of a number of precedents, such as the history of the prosecution of Huawei by the United States.
The media constantly reports on hacker attacks on energy systems. In June last year, The New York Times reported on Washington's attempts to introduce malware into Russia's energy system that could affect its various elements. As noted in the reports, the purpose of such an introduction is to gain the ability to conduct cyberattacks in the event of a conflict with our country.
Similar reports of attacks on energy systems are relevant bahrain mobile database other countries. Venezuela faced a similar problem. In March 2019, most of its states were left without electricity, and President Nicolas Maduro linked this to cyber attacks on hydroelectric power plants.
Machine Translation and Data
Critical information can be leaked not only due to the actions of intruders, but also due to the carelessness of employees. According to InfoWatch , in the first half of last year, 55% of leaks in the public sector and companies occurred for this reason. For example, employees often use publicly available online services if the work infrastructure does not have specialized corporate solutions.
Online services are used for various tasks, from electronic payments to data systematization and machine translation. Machine translation technologies are widely used in business, government agencies and enterprises, including by critical information infrastructure entities. This could be the translation of correspondence, documentation, equipment specifications, scientific articles and research, commercial proposals and contracts. At the same time, the management of organizations does not always ask themselves what tools an employee will use to translate a letter or document. If the organization does not have its own translation service and the staff has unlimited Internet access, then corporate content may end up on publicly available online services.
Reasons for the initiative, privacy and information security issues
-
- Posts: 533
- Joined: Mon Dec 23, 2024 3:15 am